Ithaki

  • Ithaki
Género : Sociedad
Tipo : Ficción
Título original :
País principal relacionado : Sección : Cine / tv
Año de la realización : 2005
Formato : Largo
Duración : 70 (en minutos)
http://ithakifilm.blogspot.com/

Après la guerre de Troie, Ulysse, le légendaire guerrier grec, débuta son voyage de retour vers Ithaque, sa terre natale. Ce voyage qui ne devait lui prendre que quelques jours dura des années. En 1922, Constantine P. Cavafy, poète alexandrin, composa le poème Le chemin vers Ithaque qui a inspiré ce film. Ithaki porte un regard subtil sur la vie de quinze individus dont la vie a été touchée par la guerre, la maladie, le handicap et l'addiction, fusionnant le documentaire et la fiction pour mettre en valeur la fine séparation qui existe entre rêve et réalité. Se déroulant dans le Caire moderne, le film capture des moments de joie, de tristesse et de frustration alors que les périples des personnages sont entremêlés par un reporter de guerre qui veut faire son premier film de fiction.

De Constatine Cavafy, Alexandrie, 1911

Quand tu prendras le chemin vers Ithaque
Souhaite que dure le voyage,
Qu'il soit plein d'aventures et plein d'enseignements.
Les Lestrygons et les Cyclopes,
Les fureurs de Poséidon, ne les redoute pas.
Tu ne les trouveras pas sur ton trajet
Si ta pensée demeure sereine, si seuls de purs
Émois effleurent ton âme et ton corps.
Les Lestrygons et les Cyclopes,
Les violences de Poséidon, tu ne les verras pas
A moins de les receler en toi-même
Ou à moins que ton âme ne les dresse devant toi.
Souhaite que dure le voyage.
Que nombreux soient les matins d'été où
Avec quelle ferveur et quelle délectation
Tu aborderas à des ports inconnus !
Arrête-toi aux comptoirs phéniciens
Acquiers-y de belles marchandises
Nacres, coraux, ambres et ébènes
Et toutes sortes d'entêtants parfums
Le plus possible d'entêtants parfums,
Visite aussi les nombreuses cités de l'Égypte
Pour t'y instruire, t'y initier auprès des sages.
Et surtout n'oublie pas Ithaque.
Y parvenir est ton unique but.
Mais ne presse pas ton voyage
Prolonge-le le plus longtemps possible
Et n'atteint l'île qu'une fois vieux,
Riche de tous les gains de ton voyage
Tu n'auras plus besoin qu'Ithaque t'enrichisse.
Ithaque t'a accordé le beau voyage,
Sans- elle, tu ne serais jamais parti.
Elle n'a rien d'autre à te donner.
Et si pauvre qu'elle te paraisse
Ithaque ne t'aura pas trompé.
Sage et riche de tant d'acquis
Tu auras compris ce que signifient les Ithaques.

Langue  : Arabe et Grec
Sous-titres  : Anglais ou Arabe
Durée totale  : 70 minutes
Format d'image  : 16:9
Format  : Vidéo numérique
Format de prise de vue  : IKEGAMI HLV-75, DVC Pro50, 25 images/sec
Format disponible  : Digibeta, DV Cam, BetaSP
Monté avec  : Final Cut Pro
Date de début  : Juin 2004
Date d'achèvement  : Mars 2005
Production  : Le Caire, Égypte

Colaboradores

  • Arterial network
  • Media, Sports and Entertainment Group (MSE)
  • Gens de la Caraïbe
  • Groupe 30 Afrique
  • Alliance Française VANUATU
  • PACIFIC ARTS ALLIANCE
  • FURTHER ARTS
  • Zimbabwe : Culture Fund Of Zimbabwe Trust
  • RDC : Groupe TACCEMS
  • Rwanda : Positive Production
  • Togo : Kadam Kadam
  • Niger : ONG Culture Art Humanité
  • Collectif 2004 Images
  • Africultures Burkina-Faso
  • Bénincultures / Editions Plurielles
  • Africiné
  • Afrilivres

Con el apoyo de